| Предложение | Перевод |
| It has expanded to Guyana, Mexico and Angola, and projects are starting to develop in Jordan, the Palestinian Territories, and Romania. | Она начала свою деятельность в Гайане, Мексике и Анголе; начата разработка проектов в Иордании, Палестинских территориях и Румынии. |
| Brazilian master trainers also conducted a number of workshops in Jordan, the Palestinian Territories and Romania. | Они также провели ряд семинаров в Иордании, Палестинских территориях и Румынии. |
| In that regard, the EU remains ready to strengthen and extend its Police Mission for the Palestinian Territories in order to support the reinforcement and reform of the Palestinian security forces. | В связи с этим ЕС по-прежнему готов укреплять и расширять свою Полицейскую миссию для палестинских территорий в целях поддержки укрепления и реформирования палестинских сил безопасности. |
| The Palestinian Territories remain divided, and in the Gaza Strip there has been a sharp deterioration in the humanitarian situation. | Палестинские территории остаются разделенными, а в секторе Газа резко ухудшилась гуманитарная ситуация. |
| Country mandates include or have included Afghanistan, Iraq, the Sudan, Somalia, Liberia and the Palestinian Territories occupied since 1967. | Страновые мандаты включают или включали Афганистан, Ирак, Судан, Сомали, Либерию и Палестинские территории, оккупированные с 1967 года. |
| On 4 April, an official report published by the Palestinian Authority's Ministry of Information indicated that 375 dunums of agricultural land had been seized by Israel in March throughout the Palestinian Territories. | 4 апреля министерство информации Палестинского органа опубликовало официальный доклад, в котором указывалось, что в марте Израилем на палестинских территориях было конфисковано 375 дунамов сельскохозяйственных земель. |
| Final communiqué of the Tenth Extraordinary Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers on the Grave Situation in the Palestinian Territories | Заключительное коммюнике десятой чрезвычайной сессии министров иностранных дел стран-членов Организации Исламская конференция по вопросу о серьезном положении на палестинских территориях |
| While recognizing Israel's right to protect its citizens against terrorist attacks, it was deeply concerned over the continued Israeli operations in the Palestinian Territories and the ensuing loss of life. | Признавая право Израиля на защиту своих граждан от террористических актов, он глубоко обеспокоен продолжающимися израильскими операциями на палестинских территориях и связанной с этим гибелью людей. |
| Clarification should also be provided on the exact rules and procedures applied to European Union citizens wishing to visit Israel or the Palestinian Territories. | Должно также быть дано разъяснение относительно точных правил и процедур, применяемых к гражданам Европейского союза, желающим посетить Израиль или палестинские территории. |
| Support for the activities of women's associations in the Palestinian Territories. | поддержка деятельности женских ассоциаций на палестинских территориях. |
| 2000-2001 Chair, Human Rights Commission of Inquiry into Violations of Humanitarian Law in Occupied Palestinian Territories | Председатель расследования нарушений гуманитарного права на оккупированных палестинских территориях, Комиссия по правам человека |
| In particular, we support the development of the Palestinian security sector as a result of the efforts of the European Union Police Mission for the Palestinian Territories. | В частности, мы поддерживаем укрепление палестинского сектора безопасности, ставшее результатом работы Полицейской миссии Европейского союза на палестинских территориях. |
| South Africa, as the Chair of the Movement of Non-Aligned Countries from October 1998 to February 2003, cooperated in efforts to bring about effective Security Council action with regard to Israel's military assaults on the Palestinian Territories. | В качестве Председателя Движения неприсоединившихся стран в период с октября 1998 года по февраль 2003 года Южная Африка принимала участие в деятельности, нацеленной на обеспечение принятия Советом Безопасности эффективных мер в связи с военными нападениями Израиля на палестинские территории. |
| Likewise, it circulated the executive summary of the report presented by the World Bank at the International Donors' Conference in Paris on "Investment and Reform in the Palestinian Territories". | Он также распространил резюме представленного Всемирным банком на Международной конференции доноров в Париже доклада на тему "Инвестиции и реформы в палестинских территориях". |
| In the absence of a strong central authority, the predominant divide between secular nationalism and politicized religion has led to the actual geographic disintegration of the Palestinian Territories into two distinct parts. | При отсутствии сильной центральной власти, раскол между светским национализмом и политизированной религией привёл к географическому разделению Палестинских территорий на две части. |
| Humanitarian Aid for Palestinian Victims of the Humanitarian Crises in the Palestinian Territories, Lebanon, Jordan and Syria | Гуманитарная помощь палестинцам, ставшими жертвами гуманитарных кризисов на палестинских территориях, в Ливане, Иордании и Сирии |
| Based on the positive results achieved in Jordan, the Palestinian Territories and Romania in 2004, their respective Governments and authorities provided financial assistance to support UNCTAD's enterprise development efforts. | В свете положительных результатов, полученных в Иордании, на Палестинских территориях и в Румынии в 2004 году, соответствующие национальные правительства и органы выделили финансовую помощь для поддержки усилий ЮНКТАД по развитию предпринимательства. |